有奖纠错
| 划词

Les eaux souterraines sont contenues dans des ensembles de formations aquifères répartis sur l'écorce terrestre.

地下在整个地壳的各层含系统中。

评价该例句:好评差评指正

Afin de comprendre les processus tectoniques et géodynamiques qui se produisent dans l'océan Indien, le mouvement interplaques et la déformation de l'écorce terrestre entre l'Inde et l'Antarctique ont été étudiés.

研究南亚次陆与南极洲之间的板块运动和地壳变形,以便度洋发生的地构造和地体运动进程。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


rabaissement, rabaisser, rabaisseur, raban, rabane, rabanter, rabat, rabat-joie, rabattable, rabattage,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

北外法语 Le français 第三册

C’est-à-dire l’utilisation de la chaleur de l’écorce terrestre.

也就是利用壳的热量。

评价该例句:好评差评指正
历险记 Voyage au centre de la Terre

Mais c’est l’extrême limite assignée par la science à l’épaisseur de l’écorce terrestre.

“这是壳的限度!”

评价该例句:好评差评指正
L’Île Mystérieuse

Il était évident que l’écorce terrestre subissait en ce point du globe une pression effroyable.

球的这部分壳显然遭到了惊人的压力。大气里充满了各种气体,还有和水蒸气混合在一起的碳酸气。

评价该例句:好评差评指正
历险记 Voyage au centre de la Terre

Ces trente lieues d’écorce terrestre pesaient sur mes épaules d’un poids épouvantable ! Je me sentais écrasé.

这三十英里厚的层沉重压在我的肩膀上,我觉得快要被压死了。

评价该例句:好评差评指正
历险记 Voyage au centre de la Terre

C’est que si nous étions très-avancés dans l’intérieur de l’écorce terrestre, la chaleur serait plus forte.

“因为如果我是在层里面,那还会热得多呢。”

评价该例句:好评差评指正
历险记 Voyage au centre de la Terre

Ainsi cette bienfaisante source, après nous avoir désaltéré pendant la route, allait me guider à travers les sinuosités de l’écorce terrestre.

这救命的泉水,它不但解了我的渴,还将指引我穿过这曲折的坑道。

评价该例句:好评差评指正
历险记 Voyage au centre de la Terre

Qui eût jamais imaginé dans cette écorce terrestre un océan véritable, avec ses flux et ses reflux, avec ses brises, avec ses tempêtes !

谁能想象得到在这壳里面会有海洋,而且它还有潮水的涨落,海面上还有大风和暴!”

评价该例句:好评差评指正
历险记 Voyage au centre de la Terre

Il y avait une lieue et demie d’écorce terrestre ! Il me semblait que cette masse pesait de tout son poids sur mes épaules.

壳有四英里半厚!这一大块东西就好象压在我肩上似的。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Il représente 80 % du volume de l'écorce terrestre, 97 % de la réserve de toute l'eau de notre planète aquatique, seul fait connu dans l'univers.

它占据了壳80%的体积,储存了球上97%的水资源,这是宇宙中已知的唯一事实。

评价该例句:好评差评指正
历险记 Voyage au centre de la Terre

Que voulait dire le professeur ? Pouvait-il mesurer l’épaisseur de l’écorce terrestre suspendue sur notre tête ? Possédait-il un moyen quelconque de faire ce calcul ?

教授想说什么?他能算出我头顶上的层的厚度吗?他有办法能算出来?

评价该例句:好评差评指正
L’Île Mystérieuse

L’écorce terrestre n’est autre chose que la paroi d’une chaudière, et vous savez que la paroi d’une chaudière, sous la pression des gaz, vibre comme une plaque sonore.

壳其实就好比锅炉的锅身,要知道,在蒸汽的压力下,锅身就会和响亮的金属片似的颤动起来。

评价该例句:好评差评指正
历险记 Voyage au centre de la Terre

Sans doute. Si nous arrivions à une profondeur de dix lieues seulement, nous serions parvenus à la limite de l’écorce terrestre, car déjà la température est supérieure à treize cents degrés.

“当然,我只要下去三十英里,就到了壳的底层了,因为那里的温度已超过一千三百度了。”

评价该例句:好评差评指正
历险记 Voyage au centre de la Terre

Non ! non ! Repris-je avec vivacité. Ce quartier de roc, par suite d’une secousse quelconque, ou l’un de ces phénomènes magnétiques qui agitent l’écorce terrestre, a brusquement fermé ce passage.

“不,不,”我喊道,“这一定是在某种巨大的震动以后,或者是一种磁石的作用引起的震使得这条路突然堵塞的。

评价该例句:好评差评指正
历险记 Voyage au centre de la Terre

Sans doute, à l’époque quaternaire, des troubles considérables se manifestaient encore dans l’écorce terrestre ; le refroidissement continu du globe produisait des cassures, des fentes, des failles, où dévalait vraisemblablement une partie du terrain supérieur.

也许是因为在第四纪时壳的变动还非常多,由于球的不断冷却而产生了许多缺罅、裂缝,因而使一部分面陷到底下去了。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

En effet, sa surface, qui est située dans un creux de l'écorce terrestre, elle est à 400 mètres au-dessous du niveau de la mer, enfin, au-dessous du niveau des autres mers et des océans.

事实上, 它的表面位于壳的空处,低于海平面 400 米,低于其他海平面。

评价该例句:好评差评指正
历险记 Voyage au centre de la Terre

C’est que cette masse liquide serait sujette comme l’Océan, à l’attraction de la lune, et conséquemment, deux fois par jour, il se produirait des marées intérieures qui, soulevant l’écorce terrestre, donneraient lieu à des tremblements de terre périodiques !

“就是这种液体一定会象海洋一样受月球的吸引,因此球内部每天就会产生两次潮汐,球受潮汐掀动,就会引起周期性的震!”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


rabbinat, rabbinique, rabbit, rabbittite, rabdionite, rabdologie, rabdophane, rabdopissite, Rabelais, rabelaisien,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接